Сурдопереводчик – это специалист, являющийся своеобразным «проводником» при общении людей с недостатками слуха с другими людьми. При этом специалист посредством жестового и знакового языка передает информацию. Эту науку еще называют дактилологией. Человек перерабатывает данные из вербальной формы в информацию, понятную для глухонемых и плохо слышащих людей — и в обратном направлении.
Такие специалисты выполняют множество важных функций для того, чтобы люди с недостатками слуха могли общаться с другими. Сегодня язык жестов очень востребована во многих областях жизни. Главные задачи и функции специалистов данного направления зависят от контекста сферы, в которой они работают.
Где необходимы сурдопереводчики?
Основная задача, которую выполняет переводчик жм – это обеспечение полноценного участия и интеграции глухих или слабослышащих в общество людей, предоставляя им доступ к информации и услугам. Исходя из этого, выделим основные сферы деятельности, где необходимы следующие специалисты:
- В медицинских учреждениях: специалист может помочь человеку с пороком слуха объяснить свои симптомы, вовремя отреагировать на жалобы. Помочь врачам, которые ведут таких пациентов в предоставлении инструкций, рецептов и разъяснений по поводу заболеваний.
- На телевидении много информации, которая предоставляется в новостях, не дублируется для чтения. Различные развлекательные и интересные передачи практически не имеют субтитров. Поэтому переводчик жестового языка здесь очень нужен.
- В учебных заведениях: такой специалист предоставляет доступ к обучению, переводит некоторые лекции и информацию из учебных материалов.
- Работа на массовых встречах, например, конференции, семинары, культурные мероприятия, развлекательные программы. Особенно переводчики нужны, когда выступает лектор, владелец бизнеса или другой «важный» человек – для понимания сказанного.
- Присутствие и помощь судебных заседаниях и юридических консультациях. Данные специалисты могут присутствовать в судах рядом с адвокатами и юристами и отстаивать право человека на правосудие.
- Обычная помощь в повседневной жизни, когда нужно обратить в государственное учреждение, банк или просто сходить в магазин.
Как видим, переводчик-дактилолог – это очень востребованная профессия. Но все ли способны ее освоить? Рассмотрим этот вопрос дальше.
Качества и способности, которые должен иметь сурдопереводчик
Первый вопрос – это как стать сурдопереводчиком? Такую профессию можно получить в специализированных высших или средних учебных заведениях. Соответствующая специальность часто называется «Сурдопедагогика» или «Организация сурдокоммуникаций». Это дипломированный педагог, прошедший обучение на факультете дефектологии или коррекционной педагогики по специальности сурдопедагогики. Другой способ получить эту специальность – пройти специальные курсы переводчиков жестового языка. Но профессия сурдопереводчик требует присутствия в человеке многих личных факторов, а именно:
- Наличие отличных коммуникативных навыков и большой эмпатии к людям. Речь идет также об искреннем желании помочь людям с недостатками и большому терпению, потому что работать с данной категорией населения в некоторых ситуациях очень трудно.
- Стрессоустойчивость и умение быстро сориентироваться. Переводчик должен качественно и доступно предоставить очень тяжелую психологическую или эмоциональную информацию к человеку.
Умение четко и точно интерпретировать разнообразные выражения на жестовом языке — все это критически важно для такой профессии. - Знание и навыки в психологии, понимание жестовой речи требует чувствительности к мельчайшим деталям движений рук, выражениям лица и другим сенсорным сигналам.
Переводчику нужно уметь и любить работать с людьми. Оказание помощи – ключевой мотиватор в этой профессии. - Нужно всегда развиваться и совершенствовать свои умения, сурдоперевод – это как иностранный язык, когда его не используешь долгое время, забываешь слова и теряешь быструю реакцию.
Если у будущих студентов возникает вопрос, где учиться на переводчика жестового языка, лучше всего подойдут педагогические университеты для высшего образования и колледжи. Данная профессия нужна не только взрослым людям, есть даже специальные кафедры детской сурдопедагогики.
Какие недостатки имеет данная профессия?
На специалисте лежит высокая ответственность за точность и качество своего перевода, ведь это действительно о здоровье, жизни, карьере или даже судьбе другого человека.
Недостатком можно считать и большую физическую и психологическую нагрузку. Мозг переводчика одновременно обрабатывает два вида информации, получает ее от говорящего и без задержек должен перевести на жестовой язык другому человеку. Это действительно не просто.
Какая зарплата у сурдопереводчика – популярный вопрос среди будущих выпускников данной специальности. К сожалению, сегодня такие умения не могут похвастаться слишком высокой оплатой. Но квалифицированный специалист может построить достойную карьеру в этой сфере и зарабатывать действительно большие деньги. Все зависит исключительно от каждого специалиста и его сил к успеху.
Где можно работать переводчиком языка жестов – тоже интересует людей, желающих освоить эту профессию. Это могут быть государственные и муниципальные учреждения, медицинские учреждения, социальные службы, учебные заведения, суды и правоохранительные органы, онлайн-платформы и услуги, культурные и спортивные мероприятия, любые деловые компании и организации. Список возможных вариантов на самом деле широк, ведь выше мы уже объясняли важность наличия такого специалиста в разных сферах жизни.
Эксперты говорят, что современные технологии, компьютерные программы и искусственный интеллект в будущем могут вытеснить профессию сурдопереводчика с рынка. Однако как будет на самом деле – покажет время. Ведь человеческий фактор, эмпатия и способность передать не только текст, но и эмоции и контекст останутся ценными и востребованными всегда.
Больше интересной информации читайте на нашем портале.